Fachi Pun ti Antü wüñometuay fütra pikum mapu püle, küpatuay fütra willi mapu püle
Esta noche el sol retornará desde el hemisferio norte, hacia el sur.
En el Mapun kimün es posible distinguir dos hitos temporales mayores, atendiendo el movimiento aparente que el sol hace al levantarse desde el horizonte en el puel mapu (por el oriente) durante el ciclo anual. Ambos hitos determinan a su vez períodos temporales anuales. En Mapuzungun estos hitos se denominan: uno, wiñon antü ‘regreso del sol’ y otro wiño trekamen antü o tüway antü ‘retorno del sol’.
Es decir se llama wiñon antü al momento cuando el sol se detiene y regresa hacia el norte, entonces en el conocimiento mapunche se dice que regresa a un paso de gallo, es decir, en pequeños pasos, y que cada día se moverá más hacia el norte su salida por el horizonte. Por otro lado, y complementariamente, el tüway antü o retorno del sol se corresponde con el solsticio de verano, en el hemisferio sur.
«Fey ta chi wiñon antü well ta wüzam tripantu pingekey kuyfi mew, fey chi wiño trekamen antü kay, trawüwma tripantu pingekey» (Traducción al mapunzungun del autor, tomado del texto de Molina, 1788), welu mapuzungun mew ngüngezuamngele, trawüma tripantu kiñewkülelu wiñon antü engu trokifali; wiñon antü mew zitupuy ta kiñe tripantu, wiño trekamen antÜ mew kay fey mew ta wüzay tripantu. Así, ya afines del siglo XVIII, Molina registró que el pueblo Mapunche identifica el wiñon antü como hito para dividir el año.
Los hitos temporales wiñon antü y tüway antü tienen como referente el levante matutino del sol en un punto del trameltramel u horizonte, en el puel mapu (territorio del oriente). Es decir, tanto el movimiento del sol como el punto de levante matutino en el trameltramel constituyen una unidad referencial indisociable. Esta relación expresa el kimün de las generaciones de los kuyfike che, los antiguos, hicieron del universo y su mundo, como resultado del rakizuam o proceso cognoscitivo.
“Wiñon antü zugu. Fenómeno natural, de vida y de kimün en el Mapunche Rakizuam”. Catriquir, Desiderio & Llanquinao, Gabriel. 2017. en Mapün Kimün
Mari mari “hola, buenos días” mapuzugun mew. Eymi kay, zew “mari mari” pimi fachiantü?
Mari mari, saludo en mapuzugun. Tú ya has dicho mari mari hoy?
www.kimeltuwe.cl en nuestro perfil hay un enlace a pronunciación, diccionarios, gramáticas básicas, cursos y más materiales para hablar mapuzugun en redes sociales.